Hello again gang!
Voici quelques trucs que je voulais partager avec vous... Étant gorgée de remords à chaque tentative d'affichage blogual, je gardais ces papiers avec moi dans mon bordel chambral... Mais aujourd'hui, j'ai décidé que c'en était assez! Enjoy!
L'avis de notre cher Franco Nuovo sur les bloggueurs et le phénomène des blogues. À lire absolument! :
http://www2.canoe.com/infos/societe/archives/2006/03/20060301-110500.html
Deux petits articles intéressants: un qui devrait servir aux tenants de la langue française bien écrite et un autre pour les traducteurs en herbe comme moi qui ne comprennent pas pourquoi les anglophones s'évertuent autant à massacrer le français dans leurs traductions... :
----------------------------------------------------------------
La Presse
Nouvelles générales, mercredi 15 mars 2006, p. A6
Un discours bourré de fautes
Québec - Le gouvernement Charest entend poursuivre le combat pour la langue française, mais ce combat a connu certains ratés hier.
" Nous continuerons nos efforts pour améliorer la qualité de notre langue commune, le français ", a affirmé le premier ministre Jean Charest dans son message inaugural.
Pourtant, on comptait une douzaine de fautes majeures dans le texte du discours d'une trentaine de pages remis à la presse au moment où M. Charest prenait la parole à l'Assemblée nationale.
En page 13 du texte, on a écrit: " Si nous voulons être prospère... ", oubliant l'accord de l'adjectif. Plus loin, le gouvernement se vante ainsi: " Nous avons reconfigurer le réseau de santé " au lieu de " reconfiguré ".
Les accords posent d'ailleurs plusieurs problèmes: On vante les " négociations globales avec plusieurs communautés innus ", mais deux lignes plus tard, on mentionne " les négociations vers un traité avec les Innues ".
En page 18, on mentionne que le secteur agricole " est souvent aux prises avec des problèmes sérieux liées à la santé animale ", au lieu de " liés ".
Sur le Code des professions, on fait écrire au premier ministre: " Nous allons à cet effet déposé un projet de loi " au lieu de " déposer ".
En matière énergétique, on écrit: " Nous proposerons au Québécois ". Les journalistes ont néanmoins pensé que la proposition s'adressera à tous les Québécois, pas à un seul.
M. Charest a aussi parlé de " l'exercice pleine et entière de nos compétences ". Les rédacteurs du texte apprendront avec plaisir que le terme " exercice " est masculin, et qu'on aurait dû dire " l'exercice plein et entier ".
Le discours parle aussi " des régions du monde ou nos entreprises effectuent des percées ". Ici, c'est l'accent grave sur le " u " qui a malheureusement sauté.
Dans son discours, M. Charest a néanmoins vanté les Québécois pour avoir " préservé notre langue et notre culture alors que nous étions encerclés par une autre langue et une autre culture ".
-------------------------------------------------------------
Ouais.
Voici l'autre:
-------------------------------------------------------------
Canadian Idol au Québec
La langue de Molière massacrée
L’équipe de Canadian Idol, l’équivalent anglophone de Star académie, était de passage au Québec cette fin de semaine. Mais les candidats se sont butés à une feuille de règlements, dont la traduction était incompréhensible.
La version francophone s’intitule «Accueillir à l'Idole Canadienne Montréal! Que vous avez-il besoin de savoir pour auditionner.»
Parmi les règlements, il est stipulé que: «Votre parent/gardien votre pas besoin d'être ici. Si vous avez besoin d'une forme de relâchement, nous les avons. Demande juste!»
Il y a des perles du genre dans tout le texte, dont celle-ci, qui a fait réagir plusieurs candidats. «Vous devez être un citoyen canadien ou un immigrant terrien pour concourir dans l''Idole canadienne'.»
Les producteurs de l'émission ont réagi et se confondent en excuses. La traduction a été faite par des gens de l'équipe qui, eux, ont eu recours à des traducteurs en ligne.
«Qu'ils s'en excusent, puis que ça ne se reproduise plus», affirme l’ex-ministre de la Francophonie, Louise Beaudoin.
-----------------------------------------------------------
J'étudie pour quoi moi au juste?? Insultant.
À propos de la sortie antiaméricaine d'une sénatrice libérale la semaine dernière: YOU ROCK GIRL! Je vous situe le contexte: une famille américaine a écrit une lettre au gouvernement canadien pour lui annoncer qu'elle a annulé ses vacances au Canada en raison de la chasse au phoque de l'Atlantique, pratique qu'elle qualifie d'horrible et inhumaine. La sénatrice de répondre:
----------------------------------------------------
"Dans une réponse écrite, Mme Hervieux-Payette rétorque que ce qu'elle trouve " horrible ", elle, à propos des États-Unis, " c'est le massacre quotidien de personnes innocentes en Irak, l'exécution de prisonniers - surtout de race noire - dans les prisons américaines, la vente massive d'armes de poing à tous les jours aux citoyens américains, la déstabilisation du monde entier par la politique étrangère agressive du gouvernement américain, etc."
-----------------------------------------------------
YEAH! J'aurais pas dit mieux man.
J'avais trouvé un article sur le "travail buissonnier" pas mal intéressant dans la Presse il y a de cela 3 semaines mais il est long et vous allez sans doute vous plaindre que c'est trop long à lire et vous allez sans aucun doute me boycotter. Soite. Mais vous ne savez pas ce que vous manquez! Un tout petit petit aperçu juste pour vous mettre l'eau à la bouche:
--------------------------------------------------------
"Cette semaine, c'est la semaine de relâche. Mais malheureusement pas pour tout le monde. Combien de travailleurs resteraient bien au lit, eux aussi? Combien rêvent en secret d'appeler le patron, avec une voix éraillée: " Allô, je suis malaaade... " Et s'ils osaient, rien qu'une fois, pour voir? Et si, en prime, cela leur faisait le plus grand bien?"
------------------------------------------------------
La réceptionniste que je suis trouve ça ben ben drôle... En passant, quand on fait une gastro, on parle pas avec la gorge enrouée... Ça ne marche juste pas! Bon.
Ah et puis, juste un autre tit bout:
-------------------------------------------------------
"CareerBuilder.com, l'un des plus gros sites américains de recherche d'emploi en ligne, révélait dernièrement que 43 % des travailleurs avaient déjà appelé leur patron, feignant la maladie, pour prendre congé, et ce, au moins une fois dans l'année. D'après leur sondage annuel sur l'absentéisme, réalisé auprès de 2450 travailleurs en août dernier, le jour le plus populaire pour prendre ce petit congé improvisé serait aussi le mercredi (27 % des travailleurs le favorisant), moins suspect que le lundi (tout de même deuxième à 26 %) et le vendredi (14 %).
Pourquoi le travail buissonnier? Pour relaxer et faire le plein de sommeil (répondent 23 % des travailleurs); parce qu'on n'a pas envie de bosser (17 %); pour se rendre à un rendez-vous chez le médecin (16 %); ou pour faire des tâches ménagères toujours remises à demain (9 %).
Qui s'absente le plus facilement? Plutôt les jeunes, croit-il. " Les jeunes de 25-30 ans sont habitués à écouter leurs corps et leurs sens. Ils sont très individualistes et pensent à eux avant de penser à la collectivité. Ils vont se dire: J'ai fait ma 61e heure hier; aujourd'hui, je dors. Les plus vieux, à l'inverse, pensent encore à l'organisation avant de penser à eux. Ils auront tendance à se faire bien des scrupules: Je ne peux pas mettre les autres dans le trouble, éthiquement parlant, ça ne se fait pas. "
------------------------------------------------------
HAHAHAHAHAHAHAHA! C'est drôle. Ouais.
Bon, c'est ça qui est ça! J'espère que ça vous a somme toute diverti.
Là, je vais vraiment être trop débordée pour écrire pendant un moment. Merci de votre compréhension.
Bisous et bonne semaine (encore)!
Votre vive-les-blogues-trop-longs!,
M. -xxx-
lundi, mars 20, 2006
S'abonner à :
Publier des commentaires (Atom)

Aucun commentaire:
Publier un commentaire